29 de maig 2008

223. Hay-on-Way

Un poble ple de llibres.
A village full of books.

28 de maig 2008

222. Lo riu és vida / The river is the life

EL RIU ENCÈS ...............................THE BURNING RIVER

Nat a les ombres, he clamat .............Born in the shadows, I've cried out
en la mortal planura: sé el vertigen....in the deadly plain: I know the wirl
de les estrelles, l’orba soledat. .........of the stars, the blind solitude.
Sóc riu encès, fluint des de l’origen.---I'm burning river, flowing from the source.

Joan Vinyoli

27 de maig 2008

221. Llegir ens fa + grans / Reading make us grown

Llibrebanc a Istambul, campanya de promoció de la lectura.
Benchbook, Ishtambul, campaign to promote reading.

26 de maig 2008

220. Una portada impactant / Deep impact

125 pàgines plenes de paraules, la coberta també diu molt.
125 pages full of words, the cover also says much.

23 de maig 2008

21 de maig 2008

20 de maig 2008

217.La platja és sota les llambordes /The beach is under the paving stones

Si sabem buscar, la trobarem.
If we know how to seek, we'll find it.

19 de maig 2008

216. Encara plou / It's still raining


CANÇÓ DE PLUJA

No sents, cor meu, quina pluja més fina ?
Dorm, que la pluja ja vetlla el teu son...
Hi ha dues perles a la teranyina,
quina conversa la pluja i la font!
No sents, cor meu, quina pluja més fina?

RAIN SONG

My heart, don't you feel the fine, fine rain?
Sleep, the rain watches over you sleep...
There are two pearls in the spider's web,
what a conversation, the rain and the fountain!
My heart, don't you feel the fine, fine rain?

17 de maig 2008

215. A la plaça de Cervera / In Cervera's square

D’uns dies ençà, a la vella casa de la cantonada s’hi veu moviment. Què bé!! Veïns nous. Ha arribat un cotxe i han començat a descarregar mobles. Una calaixera, una taula i un parell de cadires, un llit de matrimoni i… un ordinador amb un petit trapezista al damunt?? Està contenta, feia tant de temps que la casa estava buida. Ara posen una bústia al costat de la porta, és bonica, de color vermell amb un viu d’un verd viu. A veure que hi diu… ostres!!! Quina lletra més petita… Jesús Tidau?? No, a veure … Jesús Ti… Jesús Tibau!!!! Ei! Jo també em dic Tibau!! Ning! Nang! Ning! Nang!!
En Jesús, de la plaça estant, aixeca els ulls enlaire i, somrient, mira com gira la campana.
- M’agradarà viure aquí, m’agrada el so d’aquesta campana!

.........................

Few days ago, in the old house of the corner something is happening. Wow!! New neighbours have arrived. A car has stopped and they have unloaded furniture. A chest of drawers, a table and a pair of chairs, a double bed and... a computer with a small trapeze artist?? She is happy; for a long time the house has been empty. Now they put a mailbox beside the door. It’s red with an edging of bright green, so cute!! Let’s go to see what it says... shit! What a small letter... Jesús Tidau?? No, look again... Jesús Ti... Jesús Tibau!!!! Oh! My name is also Tibau!! Ning! Nang! Ning! Nang!!
Jesús, in the square, raises his eyes and, with a smile in his face, looks at the bell that’s pealing.
- I will like living here; I love the sound of this bell!

16 de maig 2008

214. Divendrinalla / Friday's riddle

Títol i autorA, avui amb pista.
Title and author.

15 de maig 2008

213. El pes de la cultura / The weigth of the culture

Aquí hi havia llibres de pes.
Here there were weigthty books.

14 de maig 2008

212. Arreglant el jardí / Gardening

Si mai decideixo posar una escultura al jardí, triaré aquesta.
If ever I want an sculpture in the garden, I'll choose this one.

13 de maig 2008

10 de maig 2008

209. Plou!! / It's raining!!


SOTA LA PLUJA ...........................................UNDER THE RAIN
Sota la pluja desplego un mapamundi.
..................................Under the rain I spread out a world map.

09 de maig 2008

208. Divendrinalla / Friday's riddle


Aquesta setmana no és una novel·la, es tracta d'un conte d'un novel·lista molt conegut.
This week you should guess a tale written by a very well known novelist.
http://www.literatura.us/garciamarquez/enormes.html

08 de maig 2008

207. Incerta glòria / Uncertain glory

Estic llegint la novel·la de Joan Sales, aquests podrien ser alguns d'aquells republicans.
I'm reading this novel by Joan Sales, these men could be some of those republicans.

07 de maig 2008

206. Flybrary*

Vist a Bookshelf
Sigues el millor mag del món amb aquest sorprenent prestatge.
Become your own master illusionist with this amazing bookshelf .
*algun suggeriment per traduïr aquesta bonica paraula?

06 de maig 2008

205. A la platja / At the beach


Mare lectora.
Reader mum.

05 de maig 2008

204. Jugant amb les paraules / Wordplaying

Post simultani amb 32 bloguers més +info
Un poeta nunca será poetastro si es poético en su poética.
Una poetisa no puede poetizar sobre un pogrom.
Póker de polaco y polaca con polaina y polar.
La polaridad de la polarización nos polariza.
A poet never will be a poetaster if its poetics is poetical.
A poetess can't poeticize about a progrom.
Poker of Polish and Catalan wearing legging and polar.
Polarity of polarization make us polarize.
Un poeta mai serà poetastre si la seva poètica és poètica.
Una poetessa no pot poetitzar sobre un pogrom.
Pòquer de polonesos i "polacs" amb polaina i polar.
La polaritat de la polarització ens fa polaritzar.

03 de maig 2008

202. Inici de càntic en el temple


Ara digueu: "La ginesta floreix,
arreu als camps hi ha vermell de roselles.
Amb nova falç comencem a segar
el blat madur i amb ell, les males herbes."
Ah, joves llavis desclosos després
de la foscor, si sabíeu com l'alba
ens ha trigat, com és llarg d'esperar
un alçament de llum en la tenebra!
Però hem viscut per salvar-vos els mots,
per retornar-vos el nom de cada cosa,
perquè seguíssiu el recte camí
d'accés al ple domini de la terra.
Vàrem mirar ben al lluny del desert,
davallàvem al fons del nostre somni.
Cisternes seques esdevenen cims
pujats per esglaons de lentes hores.
Ara digueu: "Nosaltes escoltem
les veus del vent per l'alta mar d'espigues".
Ara digueu: "Ens mantindrem fidels
per sempre més al servei d'aquest poble".

Salvador Espriu (1965)

02 de maig 2008

201. Divendrevinalla / Friday's riddle

Una imatge cutre per a una gran novel·la.
Títol i autor.
Title and author.