............
Silenci cristal·li blau transparent.
S'ha apagat el vent. A les planes desertes
cau un vel de teixit gelat vidriós.
..............
Buit i fred. Vast, Més enllà de l'horitzó
segons el mapa hi ha un petit poblat.
Ni poblat ni bosc. potser s'ha perdut.
...........
Seguirà una mica més. Si s'ha perdut
no passa res: ho deixarà còrrer i tornarà enrere
en silenci. Per on ha vingut.
...........
El camí és pla. Fi i nítid el gebre.
Al costat del mar l'espera el seu pare
i més enllà, al fondal, la seva mare.
....
....
HE'S NOT LOST BUT NOTHING HAPPENS IF HE'S LOST
.......
Clear, blue, diaphanus silence.
The wind had ceased. At the desert plains
a cold, glassy veil is falling.
.....
Empty and cold. Vast. Beyond the horizon
according to the map there is a small village.
No village no woods. Maybe he's lost.
...
He will continue a bit more. If he's lost
nothing happens: he will forget about and will come back
silently. The same path he had took.
...
The way is flat. Smooth and sharp the frost.
Next to the sea his father is waiting for him
and beyond, in the hollow, his mother.
...
.............
Fragment de la novel·la El mateix mar, feta de petits textos i de poemes, sorprenent i del tot recomanable.
From the novel The Same Sea, made of cuttings and poems, amazing, I recomended it to you.
4 comentaris:
Tengo que solucionar esto y concertar una cita con Amos Oz; es que todavía no nos conocemos, y lo que te oigo hablar de él me vuelve impaciente.
Querida Núria, ¡quién podría vivir en la tierra si no fuera por el mar!
Un abrazo.
Pide cita ya!!! Amos te atenderá con gusto.
Dices bien, el mar, porque es uno solo, para todos el mismo.
sempre deixes els llibres prenen el sol a la platja?
:-D
Sempre m'enduc llibres a la platja.
I aquesta foto era inevitable, aquest és el meu mateix mar.
Publica un comentari a l'entrada