Fa 23 hores
29 de juny 2008
28 de juny 2008
249. Vinyes i mar / Vineyards and sea
Vinyes verdes vora el mar
Vinyes verdes vora el mar,
verdes a punta de dia,
verd suau cap al tard...
Feu-nos sempre companyia,
vinyes verdes vora el mar!
Green vineyards near the sea
Green vineyards near the sea,
green at dawn,
soft green in the lateafternoon...
Always make us company,
green vineyards near the sea!
mirades etiquetades
poesia amb imatge/poem with a picture,
poesia catalana/Catalan poetry
27 de juny 2008
249. Divendrinalla / Friday riddle
mirades etiquetades
endevinalla literària,
endevinalla literària/literary riddle
24 de juny 2008
248. Festa major / Local festivity
Alegria, que és Festa Major.
Alegria, perquè el nostre Sant és el millor.
Alegria, que és Festa Major.
Al matí tenim passada, missa, les sardanes
i havent dinat, migdiada, processó,
concert, castell de focs i ball a l'envelat.
La Trinca, Festa Major
Joy, is a Local Festivity.
Joy, our Saint is the best.
Joy, is a Local Festivity.
In the morning we have pass, mass,
sardanas and after lunch,
nap, procession, concert,
fireworks and dance in the awning.
mirades etiquetades
Divertimento,
Humor
23 de juny 2008
246. Solstici d'estiu / Summer solstice
Coets, cançons, balls i petons,
l'aigua i el sol, les tradicions del foc.
La nit, l'amor i les bengales,
les estacions, ocells sense ales
i les escales cap al foc.
La lluna, les herbes, les estrelles,
el pas dels anys i fustes velles,
les meravelles de Sant Joan.
l'aigua i el sol, les tradicions del foc.
La nit, l'amor i les bengales,
les estacions, ocells sense ales
i les escales cap al foc.
La lluna, les herbes, les estrelles,
el pas dels anys i fustes velles,
les meravelles de Sant Joan.
Del musical, La nit de Sant Joan
Rockets, songs, dances and kisses,
water and sun, fire traditions.
Night, love and flares,
seasons, birds without wings
and the stairs to the fire.
Moon, grass, stars,
the passage of the years and old woods,
the wonders of Saint John's nigth.
mirades etiquetades
geografia literària/ literary geography
22 de juny 2008
21 de juny 2008
244. Poesia catalana / Catalan poetry
Ah negres flors d'inexplicada causa!
Oh negres flors de pètals endolats!
On heu nascut? Qui és vostre pare i mare?
No ho sabreu dir. Funestes flors, funestes!
Baleful flowers
Ah black flowers of unexplained reason!
Oh black flowers with mourning petals!
Were you born? Who is your father, who your mother?
You will not how to say it. Baleful, baleful flowers.
Tradutore tradittore
mirades etiquetades
poesia amb imatge/poem with a picture
20 de juny 2008
243. Divendrinalla / Friday riddle
mirades etiquetades
endevinalla literària,
endevinalla literària/literary riddle
19 de juny 2008
242. L'aparador
Aquesta és la meva col·laboració en el 61è joc literari del Jesús M. Tibau, un text breu sense cap i ni cap m.
C... de badocs!
Drets davant l’aparador, els ulls esbatanats, escrutant-nos. Potser es pensen que a nosaltres ens agraden aquests parracs, aquestes cares, que ens han posat. Apa, que la perruquera… ha quedat descansada, la perruquera!!! La pobre Neus porta unes punxes taronges on no passa el raspall, a l’Alba, la trossa blava la fa gran, vella… jo els pèls de color verd, la boca de bat a bat.
Qualsevol pot pensar:
- Colla de babaues aquestes dones!
En què pensava la poca-solta de la dependenta que ha arranjat l’aparador???
En què pensava la poca-solta de la dependenta que ha arranjat l’aparador???
mirades etiquetades
Joc literari/ Literary game,
microrrelat/short story
18 de juny 2008
241. Premi d'honor de les lletres catalanes / Prize of honor of the Catalan literature
“Parlen les dones...”
Parlen les dones,
la seva poesia
tendra i forta.
Ben pocs s’aturen
a escoltar aquestes veus,
que, trasbalsades,
un nou llenguatge diuen
nascut al fons dels segles.
Parlen les dones,
la seva poesia
tendra i forta.
Ben pocs s’aturen
a escoltar aquestes veus,
que, trasbalsades,
un nou llenguatge diuen
nascut al fons dels segles.
Montserrat Abelló
"The women talk..."
The women talk,
their tender and
strong poetry.
Few stop
to listen to these voices,
that, upset,
a new language they suggest
born in the background
of the centuries.
Traduttore traditore
mirades etiquetades
Escriure,
Homenatge/Hommage
17 de juny 2008
16 de juny 2008
239. Llibre i cep / Book and wine
Abans del celler, la vinya.
Before the cellar, the vineyard.
Alt Camp, Catalonia
mirades etiquetades
geografia literaria/ literary geography
15 de juny 2008
13 de juny 2008
237. Divendrinalla / Friday riddle
Novel·la europea. Poseu-hi un polsim d'imaginació i unes gotes d'humor. Negre, es clar!
European novel. A little imagination and a few drops of humour. Black humour, of course!
-There is no rigth! I had to have been the first one!
- Now it's my turn! Move back!
- He has already achieved it!
European novel. A little imagination and a few drops of humour. Black humour, of course!
-There is no rigth! I had to have been the first one!
- Now it's my turn! Move back!
- He has already achieved it!
mirades etiquetades
endevinalla literària,
endevinalla literària/literary riddle
12 de juny 2008
236. Campanya de promoció de la lectura
Avui el mèrit és del Marius Serra, el seu article a la Vanguardia m'ha fet somriure.
It's not easy to explain the joke in English, so sorry!
It's not easy to explain the joke in English, so sorry!
mirades etiquetades
Humor
11 de juny 2008
10 de juny 2008
234. Plaers compatibles / Compatible pleasures III
La literatura i la primavera s'alien per oferir-nos els seus millors fruits.
The literature and spring combine to give us their best fruits.
The literature and spring combine to give us their best fruits.
mirades etiquetades
Adictalsllibres/Bookaddict,
altres addiccions / other addiccions,
plaers compatibles,
pleasures
09 de juny 2008
233. L'altra cara de Beijing / The other side of Beijing
Juny
June
My whole life
Will never get past "June"
June,
when my heart died
When my poetry died
When my lover
Died in an abandoned pool of blood
June,
Mai de la vida
aconseguiré esquivar el "juny".
Juny:
se m'hi va morir el cor
i se m'hi va morir el poema,
també l'estimada
hi va morir en un romàntic bassal de sang.
Juny:
un sol abrusador m'esqueixa la pell
i revela l'abast veritable de la ferida.
Juny:
el peix se'n va del mar de sang,
neda cap a un altre lloc on hivernar.
Juny:
la terra es deforma i els rius baixen en silenci,
munts de cartes ja no troben per manera
d'arribar a mans dels morts.
June
June
My whole life
Will never get past "June"
June,
when my heart died
When my poetry died
When my lover
Died in an abandoned pool of blood
June,
the scorching sun burns open my skin
Revealing the true nature of my woundJune,
the fish swims out of the blood-red sea
Toward another place to hibernate
June,
Toward another place to hibernate
June,
the earth changes shape, the river falls silent
Piled up letters unable
Piled up letters unable
to be delivered to the dead
mirades etiquetades
Homenatge/Hommage,
poesia amb imatge/poem with a picture
08 de juny 2008
07 de juny 2008
06 de juny 2008
05 de juny 2008
229. Federico Garcia Lorca
En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados,
hay frescas guirnaldas de llanto.
¡Ay, ay, ay, ay!
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.
Federico Garcia Lorca
There's a concert hall in Vienna
where your mouth had a thousand reviews.
There's a bar where the boys have stopped talking,
they've been sentenced to death by the blues.
Ah, but who is it climbs to your picture
with a garland of freshly cut tears?
Ay, ay ay ay
Take this waltz, take this waltz,
take this waltz, it's been dying for years.
Leonard Cohen
mirades etiquetades
Efemèride literària/ Literary event,
Homenatge/Hommage,
poesia amb imatge/poem with a picture
04 de juny 2008
03 de juny 2008
227. Biblioteca Central Seattle / Central Libray Seattle
mirades etiquetades
Biblioteques,
Libraries
02 de juny 2008
Subscriure's a:
Missatges (Atom)